Paul Murphy, linker Europaabgeordneter aus Irland: das Credo der irischen Ratspräsidentschaft wird die Weiterführung einer rigiden Sparpolitik sein.
The beginning of Ireland’s period holding the EU Presidency was hailed by Irish Prime Minister Enda Kenny as “a country of recovery driving a recovery across Europe.” With 2012 marking the fifth year of domestic recession in Ireland and a return to recession in the eurozone, working class people in Ireland rightly see this as empty rhetoric.
Der Beginn der EU-Ratspräsidentschaft Irlands wurde vom irischen Premierminister Enda Kenny gepriesen als eine Periode in der “ein Land der Erholung, Erholung nach Europa bringt.“
Das Jahr 2012 ist für Irland das fünfte Jahr einer inländischen Rezession und für Gesamteuropa das Jahr des Rückfalls in die Rezession. Angesichts dessen kann und wird die Lobpreisung des Premierministers für die irische Arbeiterschaft nur leere Rhetorik sein.
Austerity has destroyed people’s living standards, creating a crisis of mass unemployment and real poverty for many. It has worked only for the bondholders, who will be paid back 26 billion in taxpayers’ funds in 2013 and sections of big business which have seen increased profits.
Die rigide Sparpolitik zerstörte den Lebensstandard unzähliger Menschen, verursachte eine Krise in der Massenarbeitslosigkeit und Armut zur Realität Vieler geworden sind. Funktioniert haben die Sparmaßnahmen nur für die Anleihengläubiger, an welche 26 Milliarden an Steuergelderfonds 2013 zugezahlt werden und für Teile des Großkapitals. Letztere konnten ihre Gewinne noch maximieren.
Kenny began the Presidency by courting the Bavarian conservative CSU in the hope they will back a ‘deal’ on the banking debt. Irish working people are paying an incredible 42% of the total cost of the European banking crisis. But the deal the government wants is entirely inadequate. The Socialist Party says that this debt should be repudiated and the rich bankers and bondholders should pay, rather than working people in Ireland, Germany or elsewhere.
Kenny begann die Ratspräsidentschaft mit dem umwerben der bayrischen CSU in der Hoffnung, einen Deal zur Bankenkrise auszuhandeln. Die irischen Arbeitnehmer zahlen unglaubliche 42% der Gesamtkosten der europäischen Bankenkrise. Allerdings ist der Deal den die Regierung möchte, völlig inadäquat. Die Sozialistische Partei ist der Meinung, dass die wohlhabenden Bankiers und Anleihegläubiger zahlen sollten, anstatt die Arbeiterschaft in Irland, Deutschland oder anderswo.
The government has highlighted the issue of youth unemployment, which is now at 30% in Ireland, despite emigration at record levels. All the Presidency has to offer though is a “youth guarantee scheme”, an empty promise with no investment in real jobs.
Die jetzige Regierung hat der Problem der Jugendarbeitslosigkeit auf 30% in Irland verschärft und das trotz Auswanderung auf Rekordniveau. Alles was die Präsidentschaft jedoch zu bieten hat, ist das „Jugend Einlagensicherungssystem“, ein leeres Versprechen ohne Investitionen in reale Arbeitsplätze.
The government wants to use the Presidency to show they are a “model pupil” in implementing austerity but ordinary people in Ireland are not willing to simply take this ‘medicine’. The disgraceful lack of leadership by the trade union leaders has curtailed struggles against austerity, which has resulted in a lower level of struggle than in Greece, Portugal or Spain.
Die Regierung will die Ratspräsidentschaft nutzen, um sich als „Musterschüler“ bei der Umsetzung der Sparmaßnahmen zu präsentieren. Die irische Bürgerschaft ist aber nicht dazu bereit, diese Medizin einfach zu schlucken. Allerdings hat der skandalöse Mangel an Führung durch die Gewerkschaften die Kämpfe gegen die Sparpolitik beschnitten, was letztlich zu einem weitaus geringeren Protest als beispielsweise in Griechenland, Spanien oder Portugal führte.
However, the willingness of working class people to fight is demonstrated however by the mass non-payment by half the population of the hated household tax in a campaign initiated by Socialist Party last year. This tax is part of a programme of regressive taxation demanded by the troika (IMF,EU and ECB). Now the government is implementing a so-called property tax, which will also be met by a mass boycott and protest campaign.
Die dennoch ungebrochene Bereitschaft der Arbeiterklasse zu kämpfen zeigt sich ….
Diese Steuer ist Teil eines Programms der regressiven Besteuerung, gefordert von der Troika (IWF;EZ und EZB). Zudem ist die Regierung dabei eine so genannte Grundsteuer einzuführen, die ebenfalls auf Proteste stoßen und zu Massenboykotten führen wird.
As well as these important battles against austerity, a new generation of young people particularly women have taken up the battle for abortion rights. The tragic death of of Savita Halappanavar who died after being denied a potentially life-saving abortion in December 2012 brought 20,000 onto the streets and international condemnation of the disgraceful fact that abortion is illegal in Ireland. The Socialist Party is participating in these major mobilisations, arguing for full abortion rights.
Parallel zu den enorm wichtigen Kämpfen gegen die Austeritätspolitik, entwickelt sich eine Generation von jungen Menschen, speziell Frauen, die für das Recht auf Abtreibung kämpfen. Der tragische Tod von Savita Halappanavar, die infolge des Verbotes einer lebensrettenden Abtreibung im Dezember letzten Jahres ums Leben kam, führte 20,000 Menschen auf die Straßen und zur internationalen Ächtung des Faktes, dass in Irland Abtreibung nach wie vor illegal ist. Die Sozialistische Partei ist Teil dieser enormen Mobilisierung und kämpft für das volle Recht auf Abtreibung.
The sectarian flare up in Northern Ireland after a decision to remove the British union flag from Belfast City Hall demonstrates that the peace process has not resolved the underlying problems which give rise to division between the Protestant and Catholic communities. In reality, the peace process is a carve up of the sectarian based parties rather than a real coming together of working people in society.
Das sektiererische Aufflammen in Nordirland, infolge der Entscheidung die britische Unionsflagge von der Belfaster City Hall zu entfernen zeigt, dass der Friedensprozess die Probleme, die zu der tiefen Spaltung zwischen protestantischen und katholischen Gemeinden führen, noch lange nicht gelöst hat. In Wirklichkeit ist der Prozess des Friedens weniger eine wirkliche und echte Annäherung an die Menschen in der Gesellschaft, als vielmehr die bloße Ausgliederung von sektiererisch basierten Parteien.
The main parties in the North, primarily the DUP and Sinn Fein are happy to play the sectarian card to distract from the vicious programme of billions in cuts they are implementing at the behest of the Tory government in Britain. The Socialist Party in Northern Ireland plays an important role in the trade union movement and building support for a united working class alternative to sectarianism and austerity.
Die wichtigsten Parteien im Norden, vor allem die DUP und Sinn Fein sind glücklich, die sektiererische Karte zu spielen um von den bösartigen Programm der Milliardenkürzungen, die auf Geheiß der Tory Regierung umgesetzt werden sollen, abzulenken. Die sozialistische Partei in Nordirland spielt eine wichtige Rolle in der Gewerkschaftsbewegung und beim Aufbau einer vereinten Arbeiterschaft, als Alternative zu Austeritätspolitik und Sektierertum.
The crisis is a European and global crisis of capitalism and needs an internationalist response. We believe in united struggle of working people and we work closely with our sister organisations in the Committee for a Workers International such as the Socialist Party in England and Socialist Alternative in Germany. Our priority for the Irish presidency is to have a discussion with activists and others on the left across Europe about how we can build a common resistance, including a 24 hour European-wide general strike , and about the need for a socialist Europe.
Die aktuelle Krise ist sowohl eine europäische, als auch eine globale Krise des Kapitalismus und braucht eine internationalistische Antwort. Wir glauben an dem Kampf einer vereinten Arbeiterschaft und arbeiten dabei eng zusammen mit unserer Schwesterorganisationen, dem Komitee für eine Arbeiterinternationale (KAI) zusammen. Gleiches gilt für die Socialist Party in England und die LINKE in Deutschland.
Unsere Priorität für die irische Präsidentschaft ist eine Diskussion mit Aktivisten und Linken Kräften in ganz Europa darüber, wie wir einen gemeinsamen Widerstand, einschließlich einem europaweiten 24h Generalstreik, organisieren. Darüber auch, warum wir ein sozialistisches Europa brauchen.
- Paul Murphy, *1983 in Dublin, MdEP in der Fraktion GUE/ NGL, Mitglied der Sozialistischen Partei Irlands, Mitglied im Ausschuss Internationaler Handel, stellv. Mitglied im Ausschuss Beschäftigung und soziale Angelegenheiten
erschienen in Sachsens Linke, März 2013
Zu Google hinzufügen

